{"product_id":"medisana-ni-200-neusdouche-1-stuks","title":"Medisana NI 200 Irrigador Nasal 1 Unidad","description":"\u003cb\u003eMedisana NI 200 Ducha Nasal\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eDatos técnicos\r\u003cbr\u003eNombre y modelo: medisana ducha nasal NI 200\r\u003cbr\u003eAlimentación: 3,7 V 1100 mAh \/ entrada: 5 V \/ 1 A 5 W (a través de USB)\r\u003cbr\u003eConsumo de energía: 8 W\r\u003cbr\u003eVelocidad de flujo: 1 boquilla de chorro de agua nasal (para adultos):\r\u003cbr\u003e „bajo\": 155ml±30ml\/1min \/ „medio“: 220ml±40ml\/1min \/ „alto“: 265ml±50ml\/1min\r\u003cbr\u003e\t\t\t2 boquillas de pulverización nasal (para niños y adultos):\r\u003cbr\u003e „bajo\": 40ml±20ml\/1min \/ „medio“: 50ml±20ml\/1min \/ „alto“: 60ml±20ml\/1min\r\u003cbr\u003eImpermeabilidad: IPX7\r\u003cbr\u003eTiempo de carga aprox.: 2,5 horas\r\u003cbr\u003eDimensiones aprox.: 77,7 x 48,7 x 141 mm\r\u003cbr\u003eNúmero de artículo: 54595\r\u003cbr\u003eNúmero EAN: 40 15588 54595 5\r\u003cbr\u003eComponentes: Art. 54596 (número EAN 40 15588 54596 2): conjunto de fijación nasal, que consiste en:\r\u003cbr\u003e 1 x accesorio de chorro nasal (para adultos)\r\u003cbr\u003e 1 x accesorio de pulverizador nasal (para niños y adultos)\r\u003cbr\u003e 2 x accesorio para chorro de agua\r\u003cbr\u003e 2 x accesorio para pulverizador de agua\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eComposición\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eJuego de fijación nasal, que consta de:\r\n 1 x accesorio de chorro nasal (para adultos)\r\n 1 x accesorio de pulverizador nasal (para niños y adultos)\r\n 2 x accesorio para chorro de agua\r\n 2 x accesorio para pulverizador de agua\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eUso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eLea el manual de instrucciones, especialmente las instrucciones de seguridad, cuidadosamente antes de usar el dispositivo y guarde el manual para poder consultarlo más tarde. Dé\r\u003cbr\u003elleve siempre el manual de instrucciones si le entrega el dispositivo a otra persona.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eCargar la batería\r\u003cbr\u003eRecomendamos cargar completamente la ducha nasal medisana NI 200 antes del primer uso (duración máxima: aproximadamente 2,5 horas).\r\u003cbr\u003eCuando el dispositivo se está cargando, no se puede utilizar. Para cargar, conecte el cable incluido al puerto de carga 9 y a una fuente de alimentación 5V \/1A. Durante la carga, la luz LED \"Bajo\" 6 parpadeará. Cuando la batería esté llena, las 3 luces LED 6 permanecerán encendidas durante aproximadamente 20 minutos de forma continua.\r\u003cbr\u003eCuando la batería esté casi vacía, la luz LED 6 del modo que se esté utilizando en ese momento parpadeará: cargue la batería lo antes posible. Si la batería está tan baja que no es posible seguir utilizando el dispositivo, la luz LED \"Bajo\" 6 parpadeará 3 veces rápidamente antes de que el dispositivo se apague automáticamente. El dispositivo solo podrá volver a utilizarse una vez que la batería esté cargada.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eColocación del accesorio\r\u003cbr\u003eInserte el accesorio de chorro de agua nasal (para adultos) 1 o el accesorio de pulverización de agua nasal (para niños y adultos) 2 en el orificio central de la carcasa del dispositivo hasta que encaje.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eLlenar el depósito 7\r\u003cbr\u003eAbra la tapa del depósito 7 y llénelo con agua o con una solución salina isotónica. Si lo desea, puede quitar el depósito 7 del dispositivo tirando de él hacia abajo con cuidado (ver dibujo abajo) para llenarlo más rápido. Atención: Asegúrese de que el dispositivo esté apagado cuando retire el depósito 7\r\u003cbr\u003ese llena. Luego, vuelva a cerrar el depósito 7 o conéctelo nuevamente al dispositivo.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eMantenga presionado el botón de encendido\/apagado 4 del dispositivo apagado para encenderlo. Presione brevemente el botón de encendido\/apagado\r\u003cbr\u003edel dispositivo encendido para apagarlo. Una vez que el dispositivo esté encendido, pasará al estándar\r\u003cbr\u003emodo de uso.\r\u003cbr\u003eInclínese sobre un lavabo, abra la boca para respirar y coloque la boquilla lentamente frente a su fosa nasal (tenga cuidado de que la punta\r\u003cbr\u003ede la boquilla no se inserta directamente en su fosa nasal). Si ambas fosas nasales están despejadas, puede cerrar lentamente una fosa nasal con la\r\u003cbr\u003epunta de la boquilla, para que la solución salina o el agua pueda fluir de regreso por la otra fosa nasal o por la boca, lo que\r\u003cbr\u003etoda la cavidad nasal y los senos paranasales profundos se limpian.\r\u003cbr\u003ePresione brevemente el botón de modo 5 para alternar entre la configuración alta, media y baja. Si es la primera vez que usa el dispositivo,\r\u003cbr\u003eusado, recomendamos comenzar primero con la configuración más baja. Puede aumentarla más tarde si lo desea. La configuración se\r\u003cbr\u003eindicado por la luz LED correspondiente 6.\r\u003cbr\u003eNo tape las fosas nasales directamente también con la boquilla si su nariz está tapada de un lado o de ambos. Coloque la punta\r\u003cbr\u003ede la boquilla lentamente frente a una fosa nasal y trate de insertar la punta más adentro de la fosa nasal después de un tiempo. Si hay líquido saliendo de la\r\u003cbr\u003efluye líquido por la otra fosa nasal o por la boca, significa que la cavidad nasal se ha despejado.\r\u003cbr\u003eEn ese momento, puede enjuagar toda su nariz a fondo. Si siente una presión aumentada en la cavidad nasal o en el oído medio\r\u003cbr\u003ey el líquido no puede fluir por la otra fosa nasal o por la boca, retire la boquilla de su nariz y trate de\r\u003cbr\u003elos pasos anteriores en un momento posterior nuevamente.\r\u003cbr\u003eNota: Si el agua o la solución salina no sale por la otra fosa nasal o la boca después de varios intentos,\r\u003cbr\u003efuera, deje de usar el dispositivo para que la presión excesiva en la cavidad nasal no cause daño\r\u003cbr\u003ecausar.\r\u003cbr\u003eIncline su cabeza hacia la derecha si ha insertado la boquilla en su fosa nasal izquierda, para que el líquido salga un poco por la derecha\r\u003cbr\u003ela fosa nasal puede gotear, y viceversa. No hable mientras use el dispositivo, mantenga la boca cerrada durante todo el tratamiento\r\u003cbr\u003eabre para respirar y no tragues saliva.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eUso en niños\r\u003cbr\u003eRecomendamos encarecidamente no usar el dispositivo en niños menores de 8 años. Los niños de 8 años o más\r\u003cbr\u003eestar bajo la supervisión de un adulto cuando lo usen. Los niños aún están en crecimiento y sus cavidades nasales\r\u003cbr\u003eno están completamente desarrollados. Tienen cavidades nasales más cortas y pequeñas que los adultos. Por lo tanto, el dispositivo debe\r\u003cbr\u003eadulto, ya que se utilizan de manera diferente que en los niños. Los adultos deben guiar a sus hijos en el uso correcto y seguro.\r\u003cbr\u003eel uso del dispositivo y la duración del uso deben ser más cortos que en adultos. Recomendamos que los niños siempre sean supervisados por un\r\u003cbr\u003eusar la posición más baja (\"bajo\") 6.\r\u003cbr\u003eDespués de usar\r\u003cbr\u003eApague el dispositivo, abra el depósito 7 con la abertura de entrada de agua.\r\u003cbr\u003ehacia abajo y vierta el líquido restante, como se muestra en la\r\u003cbr\u003eimagen. Encienda el dispositivo y deje que el líquido restante se drene\r\u003cbr\u003ehasta que la boquilla ya no rocíe líquido. Luego apague el dispositivo.\r\u003cbr\u003eRetiro de la boquilla\r\u003cbr\u003eSi desea quitar o reemplazar la boquilla, puede presionar el bloqueo de la boquilla 3 y al mismo tiempo tirar de la boquilla hacia afuera.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eLimpieza y mantenimiento\r\u003cbr\u003eLimpieza del dispositivo:\r\u003cbr\u003e• Limpie el dispositivo solo con agua limpia o un limpiador neutro. No use limpiadores corrosivos o abrasivos.\r\u003cbr\u003elimpiadores.\r\u003cbr\u003e• Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave si es necesario.\r\u003cbr\u003eestá empapado en un limpiador suave y no corrosivo.\r\u003cbr\u003eLimpiar el depósito 7:\r\u003cbr\u003e• Sostenga el aparato con la mano izquierda y el depósito 7 con la mano derecha. Tire del depósito 7 hacia abajo para\r\u003cbr\u003esepararlo del aparato.\r\u003cbr\u003e• Enjuague el interior del depósito 7 con agua limpia a temperatura ambiente. No limpie el depósito 7 con un\r\u003cbr\u003edetergente.\r\u003cbr\u003e• Vuelva a colocar el depósito 7 en su lugar original después de limpiarlo.\r\u003cbr\u003eEliminar el sarro de minerales del agua dura:\r\u003cbr\u003eDependiendo del contenido de minerales en el agua utilizada, puede formarse sarro en el aparato. Si el sarro\r\u003cbr\u003ede agua dura no se elimina, la capacidad del aparato se verá afectada. Por lo tanto, recomendamos seguir los siguientes\r\u003cbr\u003erepetir el procedimiento de limpieza cada 1-3 meses para mantener la capacidad del aparato:\r\u003cbr\u003edirija la boquilla hacia un lavabo, encienda el aparato y déjelo funcionar hasta que el agua\/la solución salina se haya agotado por completo. Llene el depósito 7 con agua limpia y caliente (\u003e85°C) y repita el procedimiento anterior. \r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eConsulte el manual de usuario para las partes del aparato a las que se hace referencia anteriormente con números.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAdvertencias\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eInstrucciones de seguridad\r\u003cbr\u003e• Al utilizar un aparato eléctrico (especialmente en presencia de niños) siempre se deben seguir las instrucciones de seguridad elementales.\r\u003cbr\u003ese deben tener en cuenta las medidas de seguridad, incluidas las siguientes instrucciones.\r\u003cbr\u003e• Utilice el aparato únicamente para el propósito para el que está destinado, como se describe en el manual de usuario. Cuando se\r\u003cbr\u003esi se utiliza para otros fines, la garantía queda anulada.\r\u003cbr\u003e• Cualquier otro uso que no sea el descrito anteriormente se considera no conforme y debe ser considerado como\r\u003cbr\u003epeligroso. Cuando el aparato no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, la responsabilidad por la seguridad\r\u003cbr\u003efuncionamiento del dispositivo sobre el usuario.\r\u003cbr\u003e• Los dispositivos de irrigación bucal\/nasal pueden ser utilizados por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas limitadas,\r\u003cbr\u003ecapacidades sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento siempre que estén bajo supervisión.\r\u003cbr\u003e• Se desaconseja el uso del dispositivo en niños menores de 8 años. Los niños a partir de 8 años pueden usar el dispositivo\r\u003cbr\u003eutilicen siempre bajo la supervisión de un adulto.\r\u003cbr\u003e• Se aconseja que un adulto primero se familiarice con el uso estándar del irrigador nasal antes de que él\/ella\r\u003cbr\u003eacompaña a los niños en su uso.\r\u003cbr\u003e• Recomendamos que los niños siempre utilicen la configuración más baja \"low\" (baja).\r\u003cbr\u003e¡Cuidado! Limite el riesgo de una descarga eléctrica:\r\u003cbr\u003e1. No usar en la bañera.\r\u003cbr\u003e2. Asegúrese de que el dispositivo nunca pueda caer o ser arrastrado a una bañera, una ducha o un lavabo.\r\u003cbr\u003e3. No lo sumerja en agua ni en otros líquidos ni lo deje caer.\r\u003cbr\u003e4. No toque un dispositivo que haya caído al agua. En ese caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.\r\u003cbr\u003e5. No toque el cargador con las manos mojadas durante la carga.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003e¡Advertencia! \r\u003cbr\u003eLimite el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios o lesiones:\r\u003cbr\u003e1. Nunca deje el dispositivo desatendido.\r\u003cbr\u003e2. Si este producto es utilizado por, cerca de o en la proximidad de niños o personas con discapacidad, se requiere supervisión estricta.\r\u003cbr\u003enecesario.\r\u003cbr\u003e3. Utilice el dispositivo solo para el propósito descrito en este manual. No utilice accesorios que no sean de la\r\u003cbr\u003eel fabricante es recomendado.\r\u003cbr\u003e4. No use el dispositivo si está dañado o ha caído, si no funciona correctamente o si ha estado en el agua.\r\u003cbr\u003ecasos. Lleve el dispositivo a un centro de servicio para su revisión y reparación.\r\u003cbr\u003e5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.\r\u003cbr\u003e6. Nunca bloquee las aberturas de aire del dispositivo y nunca lo coloque sobre una superficie blanda, como por ejemplo, una cama o un\r\u003cbr\u003esofá, donde las aberturas de aire pueden estar bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares.\r\u003cbr\u003e7. Nunca use el dispositivo mientras duerme o si está somnoliento.\r\u003cbr\u003e8. No deje caer objetos en las aberturas y no inserte objetos aquí.\r\u003cbr\u003e9. Desconecte el cable de carga antes de llenar el dispositivo. Llene el dispositivo (el depósito 7) solo con agua o una\r\u003cbr\u003esolución salina médica, a menos que el fabricante indique lo contrario. ¡No llenar más allá del máximo!\r\u003cbr\u003e10. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con limitaciones físicas, sensoriales o\r\u003cbr\u003ecapacidades mentales o con falta de experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean guiados por alguien que\r\u003cbr\u003ees responsable de su seguridad o que les ayude en el uso correcto de este dispositivo.\r\u003cbr\u003e11. Mantenga a los niños bajo supervisión y no los deje jugar con el dispositivo.\r\u003cbr\u003e12. No utilice el dispositivo al aire libre o en lugares donde se utilicen productos que contengan aerosol (sprays) o donde se administre oxígeno.\r\u003cbr\u003e13. Este dispositivo solo debe ser utilizado con corriente baja de acuerdo con la marcación en el dispositivo.\r\u003cbr\u003e14. No conecte este dispositivo a un sistema de voltaje diferente al que se indica en el dispositivo o el cargador.\r\u003cbr\u003e15. Este dispositivo contiene una batería que no se puede reemplazar.\r\u003cbr\u003e16. El dispositivo es únicamente adecuado para uso en casa. NO utilice el producto al aire libre.\r\u003cbr\u003e17. Las personas con enfermedades respiratorias o que se han sometido a una cirugía de los senos nasales no deben usar el dispositivo, a menos que sea expresamente recomendado por el médico.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003e¡Advertencia! \r\u003cbr\u003eSiga las siguientes pautas para reducir el riesgo de descarga eléctrica y otros peligros:\r\u003cbr\u003e• Verifique que el cargador y el cable no estén dañados antes de usar el dispositivo o continuar usándolo.\r\u003cbr\u003eNo intente usar el dispositivo si alguno de los dos está dañado. En ese caso, comuníquese con el servicio al cliente para obtener un reemplazo.\r\u003cbr\u003e• No arroje el dispositivo al fuego ni a un entorno caliente.\r\u003cbr\u003e• No sumerja el dispositivo en agua, ya que esto puede causar daños.\r\u003cbr\u003e• Asegúrese de nunca conectar o desconectar el enchufe del cargador con las manos mojadas.\r\u003cbr\u003e• No modifique el dispositivo, no lo dañe ni lo rompa. No tire del cable y no lo doble ni lo retuerza con fuerza. No coloque objetos pesados sobre el cable y no lo apriete entre otros objetos.\r\u003cbr\u003e• No desmonte el dispositivo, excepto para quitar la batería si el dispositivo se va a desechar (consulte el capítulo al respecto).\r\u003cbr\u003e• No coloque el dispositivo, el cargador o el cable sobre superficies calientes.\r\u003cbr\u003e• No coloque el dispositivo en un lugar caliente o húmedo o a la luz solar directa.\r\u003cbr\u003e• Antes de limpiar o mantener el dispositivo, verifique que esté apagado y no se esté cargando.\r\u003cbr\u003e\r\u003cbr\u003eAdvertencia:\r\u003cbr\u003eSiempre esté atento a la presión en la cavidad nasal y en el oído medio. Con la nariz congestionada, el flujo de agua\r\u003cbr\u003ede la ducha nasal puede causar una presión excesiva en la cavidad nasal y el oído medio, lo que lleva a náuseas. Deje de usarlo inmediatamente si se siente mareado o experimenta dolor.\r\u003cbr\u003eNo se soné la nariz durante los primeros 5 minutos después de usar el dispositivo. Use pañuelos de papel para presionar suavemente el agua fuera de la cavidad nasal; de lo contrario, podría experimentar molestias debido a la presión elevada en el oído medio.\r\u003cbr\u003eNo utilice el dispositivo de forma continua durante más de 2 minutos a la vez. El dispositivo se apaga automáticamente si ha estado en uso continuo durante aproximadamente 2 minutos.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eFabricante \/ Distribuidor\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003emedisana GmbH, \nCarl-Schurz-Str. 2, \nNEUSS, Alemania","brand":"Medisana","offers":[{"title":"1.00 Stuks","offer_id":58202303562073,"sku":"288720","price":34.95,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0888\/2343\/1513\/files\/4015588545955_A1N1_5983fbea-c709-4e05-856f-6ed1ca1a783d.png?v=1780902300","url":"https:\/\/www.biolovers.nl\/es\/products\/medisana-ni-200-ducha-nasal-1-unidad","provider":"Biolovers","version":"1.0","type":"link"}